当前位置:首页 > 知识 > 语文

茅屋为秋风所破歌原文及翻译

2024-03-16 09:26 浏览

《茅屋为秋风所破歌》是杜甫写的一首诗,描绘了秋夜屋漏、风雨交加的情景,真实的记录了草堂生活的一个片段。下面我们一起来具体的学习杜甫的这首诗!

茅屋为秋风所破歌原文及翻译

【原文】:

《茅屋为秋风所破歌》

唐 杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥[juàn]长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

【注释】:

秋高:秋深。

怒号(háo):大声吼叫。

三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。

挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。

长(cháng):高。

塘坳(ào):低洼积水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水边低地。

忍能对面为盗贼:竟狠心这样当面做“贼”。忍能,狠心。对面,当面。为,做。

入竹去:进入竹林。

呼不得:喝止不住。

俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。

秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。

布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。

恶卧:睡相不好。裂:使动用法,使……裂。

屋漏:根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。

雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。雨脚,雨点。

丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。

沾湿:潮湿不干。

何由彻:如何才能挨到天亮。彻,彻晓。

安得:如何能得到。

广厦(shà):宽敞的房屋。

大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮盖,掩护。

寒士:“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。

俱:都。

欢颜:喜笑颜开。

呜呼:书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”。

突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦。

见(xiàn):通“现”,出现。

庐:茅屋。

亦:一作“意”。

足:值得。

【翻译】:

八月秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,飞过江去,散落在江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心当着我的面做“贼”,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。奈何我唇焦口燥也喝止不住,回来拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,云像墨一样黑,天空也越发阴沉迷蒙。盖了多年的被子,又冷又硬,像铁板似的。睡相不好的孩子还把被子蹬破了。屋外下大雨,屋内下小雨,屋内没有一处干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎样才能挨过此夜。

要如何才能得到千万间宽敞高大的房子,能庇护天下间贫寒之人,令他们开颜欢笑。房子历经风雨也不为所动,安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前才能出现这样的房屋,到那时,即使我的茅屋被风吹破,我自己受冻至死,也心甘情愿啊!

《茅屋为秋风所破歌》全诗赏析

《茅屋为秋风所破歌》是唐代大诗人杜甫的代表作之一,描写了他居住的茅屋被秋风吹破的景象,表达了他的生活苦难和怨愤。

诗的开头就点明了诗人所处的地方和季节。他住在一座茅屋里,而这个茅屋已经被秋风吹得破破烂烂。这个描写为后面的内容做好了铺垫,让读者对诗人的生活环境有了更深入的了解。

诗中使用了大量生动的动词和形象的描写,如“卷”、“吹”、“洒”等,让读者能够感受到秋风的强烈和茅屋的脆弱。这些描写不仅表现了诗人对茅屋被秋风吹破的焦灼和怨愤之情,也让读者对这个场景有了更加身临其境的感受。

诗人在描写自己的生活遭遇时,使用了“号”、“茅”、“郊”、“梢”、“坳”等押韵的字眼,使得整首诗的节奏感更加鲜明,也增加了这首诗的艺术魅力。

整首诗以客观描写为主,但其中也蕴含了诗人深深的情感。他通过自己的亲身经历,表现出了对穷困人民的深深同情和对社会现实的深刻反思。这种寓情于景、情景交融的表现手法,使得这首诗具有了更加深厚的艺术价值。

《茅屋为秋风所破歌》写作背景

此诗作于公元761年。为避“安史之乱”,杜甫来到成都,公元760年,在亲友的帮助下,杜甫在成都西郊浣花溪边盖了一座茅屋,总算得到一个安身之处。哪知次年的秋天,一阵狂风卷走了屋上的茅草,一夜苦雨,湿透了室内衣被,茫茫黑夜,诗人百感交集。诗人由自己的遭遇,想到天下寒士的疾苦,不禁产生了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山”的善良宏愿,于是写下流传久远、脍炙人口的诗篇《茅屋为秋风所破歌》。

版权声明:如无特殊标注,文章均来自网络,本站编辑整理,转载时请以链接形式注明文章出处,请自行分辨。

本文链接:http://jtjycn.demo.zzsc8.com/post/17512.html